Deutsche Bibelgesellschaft

Greek-English Lexicon of Septuagint

Das griechisch-englische Wörterbuch zur Septuaginta

Die Septuaginta wie auch das Neue Testament ist in Koine-Griechisch verfasst. Dabei handelt es sich um eine nachklassische Sprachform des Altgriechischen, die sich mit den Eroberungen Alexanders des Großen in kurzer Zeit im gesamten östlichen Mittelmeerraum durchgesetzt hat und als überregionale Sprache das öffentliche und wirtschaftliche Leben beherrschte. In Ägypten wurde das Koine-Griechisch zur Amts- und Verwaltungssprache und von den dort in der Diaspora lebenden Juden gesprochen. Dieses kulturelle Umfeld hat die Septuaginta, den griechischen Übersetzungstext des Alten Testaments, wesentlich geprägt.

Wer bei der Beschäftigung mit der Septuaginta ein griechisches Universal-Wörterbuch verwendet, wird manche Enttäuschung erleben. Denn das Koine-Griechisch der Septuaginta weist zahlreiche Besonderheiten auf, die in diesen Wörterbüchern nur unzureichend berücksichtig werden (z.B. neue Wortschöpfungen, Sonderbedeutungen oder eigentümliche Ausdrucksweisen der Übersetzer). Es ist deshalb von Vorteil und löst manche Schwierigkeit, wenn man auf ein spezielles Septuaginta-Lexikon zurückgreifen kann.

Bibelwissenschaft unterstützen

Unser wissenschaftliches Angebot –  wissenschaftliche Ausgaben, WiBiLex, WiRelex, Exegese für die Predigt und mehr – sind auf Die-Bibel.de kostenlos für Sie verfügbar. Um dieses und weitere digitale Angebote für Sie entwickeln zu können, freuen wir uns über Ihre Unterstützung.

Beim »Greek-English Lexicon of the Septuagint«, das in dritter verbesserter Auflage erschienen ist, handelt es sich um ein Nachschlagewerk, das speziell auf das Griechisch der Septuaginta-Handausgabe von Rahlfs-Hanhart zugeschnitten ist. Es verzeichnet in alphabetischer Reihenfolge sämtliche Wortformen, die dort vorkommen und gibt deren Wortbedeutungen auf Englisch an. Dabei werden die besonderen Bedeutungsnuancen des Koine-Griechisch berücksichtigt, neue griechische Wortschöpfungen gekennzeichnet und das Verhältnis der griechischen Übersetzung zu ihrer hebräischen Vorlage erörtert. Außerdem sind jedem Eintrag Angaben zur Wortstatistik beigefügt. Damit ist das Wörterbuch ein unentbehrliches Hilfsmittel für alle, die sich intensiv mit dem griechischen Originaltext der Septuaginta befassen.

A Greek-English Lexicon of the Septuagint

Das griechisch-englische Wörterbuch zur Septuaginta, 2015 in dritter verbesserter Auflage. Für den gesamten Wortbestand der Septuaginta-Ausgabe von Rahlfs-Hanhart verzeichnet diese Ausgabe besondere Bedeutungsnuancen, kennzeichnet neue griechische Wortschöpfungen und erörtert speziell und ausführlich das Verhältnis der griechischen Übersetzung zu ihrer hebräischen Vorlage.

Deutsche Bibelgesellschaftv.4.24.4
Folgen Sie uns auf: