Neue Genfer Übersetzung (NGUE)
9

Dem Vorhaben muss die Ausführung folgen

91Eigentlich ist es gar nicht nötig, euch überhaupt noch etwas zu dem Dienst an den Gläubigen in Jerusalem9,1 W an den Heiligen. zu schreiben. 2Ich kenne ja eure Hilfsbereitschaft und hebe sie den mazedonischen ⸂Geschwistern⸃ gegenüber immer wieder lobend hervor. »In ⸂der Provinz⸃ Achaia«, so habe ich ihnen berichtet, »sind sie schon seit vorigem Jahr bereit9,2 Od haben sie schon im vorigen Jahr begonnen., ⸂sich an der Sammlung zu beteiligen⸃!« Und tatsächlich hat sich die große Mehrheit von ihnen von eurem Eifer anstecken lassen. 3Wenn ich jetzt trotzdem die Brüder schicke9,3 W geschickt habe. Siehe die Anmerkung zu Kapitel 8,17., dann tue ich es nur, um sicherzustellen, dass wir euch in Sachen Geldsammlung9,3 W dann nur, damit wir euch in dieser Sache. nicht voreilig gelobt haben, sondern dass ihr, ⸂wenn ich komme,⸃ auch wirklich so vorbereitet seid, wie ich es angekündigt habe. 4Es ist gut möglich, dass einige Mazedonier mit mir kommen. Stellt euch vor, sie müssten feststellen, dass ihr gar nicht vorbereitet seid! Wie beschämt würden dann wir – um nicht zu sagen: ihr – in dieser Sache9,4 Od angesichts unserer zuversichtlichen Erwartung. dastehen! 5Ich hielt es daher für angebracht, die Brüder zu bitten, dass sie zu euch vorausreisen und dafür sorgen, dass das Geld für eure seit langem zugesagte Spende noch vor meiner Ankunft zusammengelegt wird. Auf diese Weise wird es dann auch wirklich eine reiche und gesegnete Spende sein und nicht etwa ein kümmerlicher Betrag, der den Eindruck erweckt, als ob ihr geizig wärt.9,5 W vorausreisen und eure schon früher zugesagte Segensgabe im voraus fertig stellen, damit diese dann bereitliegt, ⸂und zwar⸃ so wie eine Segensgabe und nicht wie eine Geizesgabe.

Vom Segen der Freigebigkeit

6Denkt daran: Wer wenig sät, wird auch wenig ernten. Und wer reichlich sät, wird reichlich ernten.9,6 Vergleiche Sprüche 11,24.25; 22,9. 7Jeder soll für sich selbst entscheiden, wie viel er geben möchte, und soll den Betrag dann ohne Bedauern und ohne Widerstreben spenden9,7 Od ohne Bedauern spenden; er darf auch nicht zum Spenden gezwungen werden.. Gott liebt den, der fröhlich gibt.9,7 Vergleiche Sprüche 22,8a in der Septuaginta (nicht im hebräischen Text) und 1. Chronik 29,17. 8Er hat die Macht, euch mit all seiner Gnade9,8 Od mit jeder Art von Gnade. zu überschütten, damit ihr in jeder Hinsicht und zu jeder Zeit alles habt, was ihr zum Leben braucht, und damit ihr sogar noch auf die verschiedenste Weise Gutes tun könnt. 9In der Schrift heißt es ja ⸂von dem, der in Ehrfurcht vor Gott lebt⸃:

»Er teilt mit vollen Händen aus und beschenkt die Bedürftigen9,9 Od Großzügig beschenkt er die Bedürftigen. Od Er streut ⸂die Saat⸃ mit vollen Händen aus und gibt den Bedürftigen ⸂vom Ertrag der Ernte⸃.;

das Gute, das er tut, hat für immer Bestand9,9 Od seine Wohltaten werden nie vergessen werden. Od nie wird er aufhören, Gutes zu tun. W seine Gerechtigkeit bleibt in Ewigkeit. Psalm 112,9.9,9 Psalm 112,9.

10Derselbe ⸂Gott⸃, der dafür sorgt, dass es dem Bauern nicht an Saat zum Aussäen fehlt und dass es Brot zu essen gibt9,10 Vergleiche Jesaja 55,10., der wird auch euch mit Samen für die Aussaat versehen und dafür sorgen, dass sich die ausgestreute Saat vermehrt und dass das Gute, das ihr tut, Früchte trägt9,10 Vergleiche Hosea 10,12.. 11Er wird euch in jeder Hinsicht so reich beschenken, dass ihr jederzeit großzügig und uneigennützig geben könnt. Und wenn wir dann eure Spende überbringen, werden die, die sie empfangen, Gott danken.9,11 W 11 Ihr werdet in jeder Hinsicht reich (gemacht) werden zu aller (uneigennützigen) Freigebigkeit, die durch uns Dank an Gott bewirkt.

12Ihr seht also: Dieser Dienst, der zur Ehre Gottes getan wird, trägt nicht nur dazu bei, die Nöte der Gläubigen in Jerusalem zu lindern9,12 W 12 Denn der Dienst (Od die Ausübung) dieses gottesdienstlichen Handelns hilft nicht nur den Mängeln der Heiligen ab., sondern bewirkt noch weit mehr, indem er zu vielfachem Dank gegenüber Gott führt. 13Euer Einsatz bei diesem Projekt zeigt, dass ihr in eurem Glauben bewährt seid, und dafür werden die, denen ihr dient, Gott preisen. Sie werden ihn dafür preisen, dass ihr euer Bekenntnis zum Evangelium von Christus ernst nehmt und eure Verbundenheit mit ihnen und allen anderen auf eine so großzügige und uneigennützige Weise zum Ausdruck bringt.9,13 W 13 (Denn) aufgrund der (d. h. eurer) Bewährung in diesem Dienst preisen sie Gott für den (d. h. euren) Gehorsam, was euer Bekenntnis zum Evangelium von Christus betrifft, und für die (d. h. eure) uneigennützige Freigebigkeit (Od Aufrichtigkeit), was die Gemeinschaft mit ihnen und mit allen betrifft. – Zu Gemeinschaft vergleiche die letzte Anmerkung zu Kapitel 8,4. 14Und wenn sie für euch beten, werden sie das voll Sehnsucht nach euch tun, weil Gott seine Gnade in so reichem Maß über euch ausgeschüttet hat.

15Dank9,15 Für Dank steht hier im Griechischen dasselbe Wort wie für Gnade (Vers 14). sei Gott für das unbeschreiblich große Geschenk, das er uns gemacht hat!9,15 Mit diesem Geschenk ist wahrscheinlich Jesus Christus selbst gemeint, der uns Rettung und ewiges Leben gebracht hat. Vergleiche Römer 8,32.