Ὠιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
Ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν κύριον,
πάντες οἱ δοῦλοι κυρίου
οἱ ἑστῶτες ἐν οἴκῳ κυρίου,
ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ ἡμῶν.
ἐν ταῖς νυξὶν ἐπάρατε τὰς χεῖρας ὑμῶν εἰς τὰ ἅγια
καὶ εὐλογεῖτε τὸν κύριον.
εὐλογήσει σε κύριος ἐκ Σιων
ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
Von David, ein Wallfahrtslied.
Siehe, wie fein und lieblich ist’s,
wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen!
Es ist wie das feine Salböl auf dem Haupte Aarons, /
das herabfließt in seinen Bart,
das herabfließt zum Saum seines Kleides,
wie der Tau, der vom Hermon herabfällt
auf die Berge Zions!
Denn dort verheißt der Herr Segen
und Leben bis in Ewigkeit.
Ein Wallfahrtslied. Von David.
Siehe, wie gut und wie schön ist es, *
wenn Brüder miteinander in Eintracht wohnen.
Es ist wie köstliches Salböl auf dem Haupt, /
das hinabfließt auf den Bart, den Bart des Aaron, *
das hinabfließt auf den Saum seines Gewandes.
Es ist wie der Tau des Hermon, *
der niederfällt auf die Berge des Zion.
Denn dorthin hat der HERR den Segen entboten, *
Leben bis in die Ewigkeit.
Your browser does not support HTML5 audio.