Die-Bibel.de: Das Bibelportal der Deutschen Bibelgesellschaft

Wissenswertes

Zürcher Bibel (2007)

Seit der Erarbeitung der letzten, 1931 erschienenen Zürcher Bibel sind gut achtzig Jahre vergangen. In dieser Zeit haben die Bibelwissenschaften, die Geschichtswissenschaften und die Sprachwissenschaften neue Erkenntnisse gewonnen und Fortschritte erzielt.

Wie es der Tradition der auf die Zürcher Reformation zurückgehenden Bibel entspricht, bemüht sich auch die neue Übersetzung um größtmögliche Nähe zu den jeweiligen Sprachen der Ausgangstexte: Die Eigenheiten des Hebräischen und Aramäischen im Alten Testament und des Griechischen im Neuen Testament bleiben erkennbar, und die kulturelle Differenz zwischen der damaligen Welt und der heutigen wird nicht eingeebnet. Das heißt auch, dass Mehrdeutiges nicht vereindeutigt, Fremdes nicht dem bekannten Eigenen angeglichen, Schwieriges nicht banalisiert und Erschreckendes nicht gemildert oder beschönigt wird.

Die neue Zürcher Bibel möchte einen möglichst unverstellten Zugang zu den biblischen Texten eröffnen. Es gehört zu ihrer Tradition, dass die Übersetzung so wenig wie möglich interpretiert und in Bezug auf Erläuterungen und Kommentare zurückhaltend ist. Die Auslegung ist Sache derer, die sich mit der Bibel befassen, sei es im kirchlichen Rahmen in Gottesdienst, Bildungsarbeit und Seelsorge, sei es im persönlichen Studium oder in privater Lektüre.

Grundlage der vorliegenden Übersetzung ist für das Alte Testament der hebräisch-aramäische und für das Neue Testament der griechische Grundtext gemäß den neuesten wissenschaftlichen Ausgaben.  Weicht die Übersetzung in besonderen, begründeten Fällen ab, wird dies in der Regel in einer Anmerkung dokumentiert.

Als maßgebliche Textausgaben dienten für das Alte Testament die Biblia Hebraica Stuttgartensia (5. Auflage 1997) sowie die erste Teilausgabe der Biblia Hebraica Quinta (2004, 2006). Der Übersetzung des Neuen Testaments liegt der griechische Text von Nestle-Aland zugrunde, wie ihn die 27. Auflage des Novum Testamentum Graece bietet. Dieser Text wurde von einem internationalen und interkonfessionellen Team von Fachleuten aus den vorhandenen Handschriften erarbeitet und 1979 veröffentlicht.

Nutzungsbedingungen

Wie bei allen Online-Bibeln auf diese Website ist auch bei dieser Ausgabe die Online-Nutzung kostenlos. Über die Zwischenablage dürfen Sie einzelne Textstellen kopieren und können sie von da in andere Anwendungen einfügen.

Der komplette Download des Textes ist hingegen technisch nicht vorgesehen und auch lizenzrechtlich nicht gestattet. Ohne schriftliche Genehmigung der Rechteinhaber ist insbesondere jede anderweitige Veröffentlichung und jede Einbindung in andere Anwendungen untersagt.

Bibelstelle aufschlagen

» Los

Im Kontext anzeigen
Isoliert anzeigen

Weitere Übersetzungen

Zürcher Bibel

Zürcher Bibel

Eine Bibel für Menschen von heute: Die Zürcher Bibel zählt zu den ganz Großen unter den deutschen Bibelübersetzungen. Mit ihrer klaren, gehobenen Sprache spricht sie unmittelbar in unsere Zeit...

Mehr lesen ...

Kunst-Bibeln

Zürcher Bibel – Kunstbibel

Zürcher Bibel – Kunstbibel

Traditionsreich, zuverlässig und gediegen: Die Zürcher Bibel zählt zu den ganz Großen unter den Bibelübersetzungen. Mit ihrer klaren, gehobenen Sprache spricht sie unmittelbar in unsere Zeit hinein....

Mehr lesen ...

bibel digital

CD-ROM-Ausgabe Zürcher Bibel

CD-ROM-Ausgabe Zürcher Bibel

Diese CD-ROM macht den Text der neuen Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) als Einzelausgabe für den PC zugänglich – passend zur Reihe »bibel digital«.

Mehr lesen ...

Banner Breit