die-bibel.de - Das Bibelportal der Deutschen Bibelgesellschaft

Septuaginta Deutsch

Deutsche Bibelübersetzungen

Septuaginta Deutsch


Septuaginta Deutsch. Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung.

Herausgegeben von Wolfgang Kraus und Martin Karrer. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2009


1. Umfang: AT und Spätschriften (Deuterokanonische Schriften) in der Reihenfolge der Sptuaginta-Ausgabe von A. Rahlfs.

2. Grundtext: Göttinger Septuaginta-Ausgabe (soweit erschienen) und Septuaginta-Ausgabe von A. Rahlfs (durchgesehen von R.Hanhart).

3. Sprachstil: Im Bemühen, den Charakter des griechischen Textes durchscheinen zu lassen, oft eigenwilliger Stil; gehobene Ausdrucksweise; aufgrund der großen Zahl der beteiligten Übersetzer uneinheitlich.

4. Übersetzungstyp: Streng philologische Arbeitsübersetzung nah am griechischen Text.

5. Namensschreibung: Meist Transkription der jeweiligen griechischen Namensform; bei sehr bekannten Namen ökumenische Schreibweise.

6. Kommentierung: Einführungen zu den einzelnen biblischen Büchern; Anmerkungen zur Übersetzung und zur Textüberlieferung in Fußnoten; ausführliche Erläuterungen zu Einzelversen Exkurse und übergreifende Untersuchungen in zwei separaten Begleitbänden (Septuaginta Deutsch. Erläuterungen und Kommentare. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2011).

7. Verweisstellen: Gegebenenfalls am Ende eines Abschnitts, jedoch nicht durchgängig vorhanden.

8. Besonderheiten: Abweichungen der Septuaginta vom hebräischen Text sind in der Übersetzung gekennzeichnet; verschieden überlieferte Passagen sind separat übersetzt und parallel nebeneinander abgedruckt.

9. Zielgruppe: Wissenschaftler und Studierende sowie Menschen mit einem besonderen Interesse an der Geschichte und Überlieferung des Bibeltextes.

10. Gesamturteil: Ein überaus nützliches Hilfsmittel für das Studium der Septuaginta; die griechische Textüberlieferung des Alten Testaments wird hier erstmals für ein breiteres deutschsprachiges Publikum zugänglich.

http://m.die-bibel.de