BasisBibel NT+Ps (BB)
16

Noch einmal: Die Gegner fordern von Jesus einen Beweis

Markus 8,11-13; Lukas 12,54-56
161Die Pharisäer16,1 Pharisäer: Angehöriger einer jüdischen Glaubensgruppe, die die biblischen Gesetze sehr ernst nahm. und Sadduzäer16,1 Sadduzäer: Eine jüdische Religionspartei, der die vornehmen Priesterfamilien und Vertreter der führenden Gesellschaftsschicht angehörten. kamen zu Jesus.Sie wollten ihn auf die Probe stellen.Deshalb forderten sie ihn auf:»Beweise uns durch ein Zeichen16,1 Wunder, Zeichen: Wunder sind Ereignisse, in denen Menschen unmittelbar Gott am Werk sehen. deine göttliche Vollmacht!«2Aber Jesus antwortete ihnen:3»Abends sagt ihr:›Es gibt gutes Wetter,denn der Himmel16,3 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. ist rot.‹Und morgens sagt ihr:›Heute regnet es,denn der Himmel16,3 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. ist rot und trübe.‹Das Aussehen des Himmels16,3 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. könnt ihr beurteilen.Wieso könnt ihr die Zeichen der Zeit nicht beurteilen?4Die Menschen dieser Generation sind böse und treulos16,4 treulos: Wörtlich lautet der Vers 4: »Die Menschen dieser Generation sind böse – wie eine Ehebrecherin.« Schon im Alten Testament ist Ehebruch ein Bild für Untreue gegenüber Gott (z. B. Hosea 2,4-7)..Und doch verlangen sie ein Zeichen16,4 Wunder, Zeichen: Wunder sind Ereignisse, in denen Menschen unmittelbar Gott am Werk sehen. !Ich werde ihnen ganz bestimmt kein Zeichen16,4 Wunder, Zeichen: Wunder sind Ereignisse, in denen Menschen unmittelbar Gott am Werk sehen. gebenals das Zeichen16,4 Wunder, Zeichen: Wunder sind Ereignisse, in denen Menschen unmittelbar Gott am Werk sehen. ,das der Prophet16,4 Prophet: Mensch, der verkündet, was Gott in einer bestimmten Situation zu sagen hat. Jona16,4 Jona: So wie Jona drei Tage im Bauch eines Fisches verbringen musste, wird Jesus drei Tage Reich des Todes sein (vgl. Matthäus 12,39). erlebt hat.«Damit ließ er sie stehenund ging weg.

Die Jünger verstehen Jesus nicht

Markus 8,14-21
5Die Jünger16,5 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. fuhren im Boot ans andere Ufer.Sie hatten vergessen,Brote16,5 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel zu besorgen.6Jesus sagte zu ihnen:»Nehmt euch in Achtund hütet euch vor dem Sauerteig16,6 Sauerteig: Eine kleine Menge gegorener Teig, der beim Brotbacken nötig ist, damit der Teig zu einem großen Laib »aufgeht«. der Pharisäer16,6 Pharisäer: Angehöriger einer jüdischen Glaubensgruppe, die die biblischen Gesetze sehr ernst nahm. und Sadduzäer16,6 Sadduzäer: Eine jüdische Religionspartei, der die vornehmen Priesterfamilien und Vertreter der führenden Gesellschaftsschicht angehörten.7Sie aber machten sich nur Gedanken darüberund sagten zueinander:»Wir haben keine Brote16,7 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel besorgt.«8Jesus merkte dasund sagte:»Ihr habt zu wenig Vertrauen!Warum macht ihr euch darüber Gedanken,dass ihr kein Brot16,8 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel habt?9Versteht ihr immer noch nicht?Erinnert ihr euch nicht daran,wie fünf Brote16,9 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel für fünftausend Menschen ausreichten?Wie viele Körbe mit Resten habt ihr eingesammelt?10Oder wie sieben Brote16,10 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel für viertausend Menschen ausreichten?Wie viele Körbe habt ihr da eingesammelt?11Warum begreift ihr nicht,dass ich mit euch nicht über Brote16,11 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel spreche?Nehmt euch in Achtvor dem Sauerteig16,11 Sauerteig: Eine kleine Menge gegorener Teig, der beim Brotbacken nötig ist, damit der Teig zu einem großen Laib »aufgeht«. der Pharisäer16,11 Pharisäer: Angehöriger einer jüdischen Glaubensgruppe, die die biblischen Gesetze sehr ernst nahm. und Sadduzäer16,11 Sadduzäer: Eine jüdische Religionspartei, der die vornehmen Priesterfamilien und Vertreter der führenden Gesellschaftsschicht angehörten.12Da begriffen die Jünger,dass Jesus nicht gemeint hatte:›Hütet euch vor dem Sauerteig16,12 Sauerteig: Eine kleine Menge gegorener Teig, der beim Brotbacken nötig ist, damit der Teig zu einem großen Laib »aufgeht«.,der zum Brotbacken16,12 Brot: Brot war nicht nur Grundnahrungsmittel, sondern auch ein Grundbestandteil jeder Mahlzeit im Land der Bibel benötigt wird‹,sondern:›Hütet euch vor der Lehre der Pharisäer16,12 Pharisäer: Angehöriger einer jüdischen Glaubensgruppe, die die biblischen Gesetze sehr ernst nahm. und Sadduzäer16,12 Sadduzäer: Eine jüdische Religionspartei, der die vornehmen Priesterfamilien und Vertreter der führenden Gesellschaftsschicht angehörten..‹

Du bist Christus! – Du bist Petrus!

Markus 8,27-30; Lukas 9,18-21
13Jesus kam in die Gegend von Cäsarea Philippi16,13 Cäsarea Philippi: Stadt am südlichen Abhang des Hermongebirges, im Norden vom Land der Bibel. .Er fragte seine Jünger:»Für wen halten die Leute eigentlich den Menschensohn16,13 Menschensohn: Eine himmlische Gestalt. Der Begriff bringt die besondere Bedeutung von Jesus zum Ausdruck.14Sie antworteten:»Manche halten dich für Johannes den Täufer16,14 Johannes der Täufer: Er bereitete durch sein Wirken die Menschen auf das Kommen von Jesus vor. ,andere für Elija16,14 Elija: Prophet aus der Frühzeit des Volkes Israel. Er lebte im 9. Jahrhundert v. Chr.,und wieder andere für Jeremia16,14 Jeremia: Er wirkte um 600 v. Chr. als Prophet und verkündete den Menschen den Willen Gottes. oder einen der Propheten16,14 Prophet: Mensch, der verkündet, was Gott in einer bestimmten Situation zu sagen hat.15Da sagte Jesus zu ihnen:»Und für wen haltet ihr mich?«16Simon Petrus16,16 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. antwortete ihm:»Du bist der Christus16,16 Christus/Messias: Bezeichnet ursprünglich den durch Salbung im Auftrag Gottes eingesetzten König Israels, dann den von Gott versprochenen Retter für die Menschen. ,der Sohn des lebendigen Gottes!«17Jesus sagte zu ihm:»Glückselig bist du, Simon, Sohn des Johannes16,17 Johannes: Wörtlich »Jona«; meint nicht ist den alttestamentlichen Propheten, sondern ist wohl nur eine Abkürzung für »Johannes« (vgl. Johannes 1,42).!Diese Erkenntnis hast du nicht aus dir selbst16,17 selbst: Wörtlich lautet der Vers 17: »Glückselig bist du, Simon, Sohn des Jona! Denn Fleisch und Blut haben dir das nicht geoffenbart – sondern mein Vater im Himmel.«sondern von meinem Vater im Himmel16,17 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt..18Und ich sage dir:Du bist Petrus16,18 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon..Und auf diesen Fels werde ich meine Gemeinde bauen.Noch nicht einmal die Macht des Todeswird ihr etwas anhaben können.19Ich werde dir die Schlüssel zum Himmelreich16,19 Himmelreich: Wörtliche Übersetzung »Königsherrschaft der Himmel«. geben:Was du auf der Erde für gültig erklärst,wird auch im Himmel16,19 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. gelten.Was du nicht für gültig erklärst,wird auch im Himmel16,19 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. nicht gelten16,19 gelten: Wörtlich übersetzt lautet der Vers 19: »Ich werde dir die Schlüssel des Himmelreichs geben. Was immer du auf der Erde binden wirst, wird im Himmel gebunden sein. Und was immer du auf der Erde lösen wirst, wird im Himmel gelöst sein.«20Dann schärfte Jesus den Jüngern16,20 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. ein:»Sagt niemandem,dass ich der Christus16,20 Christus/Messias: Bezeichnet ursprünglich den durch Salbung im Auftrag Gottes eingesetzten König Israels, dann den von Gott versprochenen Retter für die Menschen. bin!«

Jesus auf dem Weg nach Jerusalem

16,21–20,34

Nachfolge auf dem Weg des Leidens

16,21–17,27

Jesus kündigt zum ersten Mal seinen Tod an

Markus 8,31-33; Lukas 9,22
21Von da an begann Jesus seinen Jüngern16,21 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. zu erklären,was Gott mit ihm vorhatte:»Ich muss nach Jerusalem16,21 Jerusalem: Hauptstadt des Königreichs Juda und Regierungssitz der Könige aus dem Haus David. gehen.Dort muss ich viel erleidenvon den Ratsältesten16,21 Ratsälteste, Ratsmitglieder: Mitglieder des jüdischen Rates, die keine Priester oder Theologen waren., den führenden Priestern16,21 führende Priester: Ein Gremium, das sich aus dem amtierenden Obersten Priester, seinem Vorgänger und weiteren Priestern zusammensetzte. und den Schriftgelehrten16,21 Schriftgelehrte: Jüdische Theologen, deren Aufgabe das Studium und die Auslegung des Gesetzes war. Sie nahmen die biblischen Gebote sehr ernst..Sie werden mich hinrichten lassen.Aber am dritten Tag werde ich vom Tod auferweckt16,21 Auferstehung: Meint die Auferweckung vom Tod und das ewige Leben bei Gott in seinem Reich. 22Da nahm Petrus16,22 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. ihn zur Seiteund fing an,ihm das auszureden:»Gott bewahre dich davor, Herr!Das darf dir nicht zustoßen!«23Aber Jesus wandte sich von ihm abund sagte zu Petrus16,23 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon.:»Geh weg von mir, Satan16,23 Satan, Teufel: Der Gegenspieler Gottes. Sein Ziel ist das Verderben der Menschen.!Du willst mich von meinem Weg abbringen!Dir geht es nicht um das,was Gott will,sondern um das,was Menschen wollen.«

Jesus folgen heißt: das Kreuz auf sich nehmen

Markus 8,34–9,1; Lukas 9,23-27
24Dann sagte Jesus zu seinen Jüngern16,24 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. :»Wer mit mir kommen will,darf nicht an seinem Leben hängen.Er muss sein Kreuz16,24 Kreuz, Kreuzigung: Grausame Hinrichtungsart, die von den Römern an Sklaven, Räubern und Aufrührern vollstreckt wurde. auf sich nehmenund mir auf meinem Weg folgen16,24 folgen: Jesus zu folgen bedeutet, das Leben ganz in seinen Dienst zu stellen..25Wer sein Leben retten will,wird es verlieren.Aber wer sein Leben verliert,weil er an mich glaubt16,25 Glaube: »Glaube(n)« meint das tiefe Vertrauen auf Gott.,wird es erhalten.

26Was nützt es einem Menschen,wenn er die ganze Welt gewinnt,aber sein Leben dabei verliert?Was kann ein Mensch einsetzen,um sein Leben dafür einzutauschen?

27Denn der Menschensohn16,27 Menschensohn: Eine himmlische Gestalt. Der Begriff bringt die besondere Bedeutung von Jesus zum Ausdruck. wird wiederkommenin der Herrlichkeit seines Vatersmit seinen Engeln16,27 Engel: Das Wort »Engel« kommt vom griechischen »angelos« und bedeutet »Bote/Gesandter« Gottes..Dann wird er allen geben,was sie verdienen.28Amen16,28 Amen: Das hebräische Wort hat den Sinn von »So ist es/So sei es!« , das sage ich euch:Hier stehen einige,die werden nicht sterben,sondern erleben,wie der Menschensohn16,28 Menschensohn: Eine himmlische Gestalt. Der Begriff bringt die besondere Bedeutung von Jesus zum Ausdruck. seine Herrschaft in dieser Welt antritt.«
17

Drei Jünger sehen Jesus in der Herrlichkeit Gottes

Markus 9,2-10; Lukas 9,28-36
171Sechs Tage später nahm Jesus Petrus17,1 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon., Jakobus und dessen Bruder Johannes mit sich.Er führte sie auf einen hohen Berg,wo sie ganz für sich waren.2Da veränderte sich sein Aussehen vor ihren Augen:Sein Gesicht leuchtete wie die Sonneund seine Kleider wurden strahlend weiß wie Licht.3Und sieh doch:Da erschienen vor ihnen Mose17,3 Mose: Herausragender Führer des Volkes Israel im Alten Testament. und Elija17,3 Elija: Prophet aus der Frühzeit des Volkes Israel. Er lebte im 9. Jahrhundert v. Chr..Die redeten mit Jesus.4Da sagte Petrus17,4 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. zu Jesus:»Herr, es ist gut,dass wir hier bei euch sind.Wenn du willst,werde ich drei Zelte aufschlagen:eins für dich,eins für Mose17,4 Mose: Herausragender Führer des Volkes Israel im Alten Testament.und eins für Elija17,4 Elija: Prophet aus der Frühzeit des Volkes Israel. Er lebte im 9. Jahrhundert v. Chr.

5Während Petrus17,5 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. redete,sieh doch:Da legte sich eine Wolke aus Licht über sie.Und sieh doch:Eine Stimme erklang aus der Wolke:»Das ist mein Sohn17,5 Sohn Gottes: Titel, der das besondere Vertrauensverhältnis eines Menschen zu Gott zum Ausdruck bringt.,ihn habe ich lieb.An ihm habe ich Freude.Hört auf ihn!«6Als die drei Jünger17,6 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. das hörten,warfen sie sich niederund fürchteten sich sehr.7Jesus ging zu ihnenund berührte sie.Er sagte:»Steht auf.Habt keine Angst!«8Als sie aufsahen,konnten sie niemanden mehr erblicken.Nur Jesus war noch da.

9Während sie vom Berg herabstiegen,schärfte Jesus ihnen ein:»Redet mit keinem über das,was ihr gesehen habt –bis der Menschensohn17,9 Menschensohn: Eine himmlische Gestalt. Der Begriff bringt die besondere Bedeutung von Jesus zum Ausdruck. von den Toten auferweckt worden ist.«

Elija und Johannes der Täufer

Markus 9,11-13
10Die drei17,10 drei: Gemeint sind Petrus, Johannes und Jakobus (s. Vers 1). Jünger17,10 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. fragten Jesus:»Warum sagen die Schriftgelehrten17,10 Schriftgelehrte: Jüdische Theologen, deren Aufgabe das Studium und die Auslegung des Gesetzes war. Sie nahmen die biblischen Gebote sehr ernst.,dass vor dem Ende17,10 Ende: Bezeichnet zugleich das Ende des Lebens und das Ende der Zeit. Elija17,10 Elija: Prophet aus der Frühzeit des Volkes Israel. Er lebte im 9. Jahrhundert v. Chr. wiederkommen muss17,10 muss: Die Jünger wollen nicht wahrhaben, dass Jesus sterben muss und suchen nach Argumenten, die dagegen sprechen, hier: Bevor Elija nicht wiedergekommen ist, kann nicht eintreten, was Jesus angekündigt hat (Maleachi 3,23 und Sirach 48,10).11Jesus antwortete:»Es stimmt zwar,dass Elija17,11 Elija: Prophet aus der Frühzeit des Volkes Israel. Er lebte im 9. Jahrhundert v. Chr. vor dem Ende17,11 Ende: Bezeichnet zugleich das Ende des Lebens und das Ende der Zeit. kommtund alles für Gott bereit macht.12Aber ich sage euch:Elija17,12 Elija: Prophet aus der Frühzeit des Volkes Israel. Er lebte im 9. Jahrhundert v. Chr. ist schon gekommen.Aber sie haben ihn nicht erkannt,sondern haben mit ihm gemacht,was sie wollten.Genau so wird auch der Menschensohn17,12 Menschensohn: Eine himmlische Gestalt. Der Begriff bringt die besondere Bedeutung von Jesus zum Ausdruck. unter ihnen leiden.«13Da begriffen die Jünger17,13 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. ,dass Jesus mit ihnen über Johannes den Täufer17,13 Johannes der Täufer: Er bereitete durch sein Wirken die Menschen auf das Kommen von Jesus vor. gesprochen hatte.

Jesus heilt ein Kind und fordert zum Vertrauen auf

Markus 9,14-29; Lukas 9,37-43a
14Jesus ging mit den drei Jüngern17,14 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. zur Volksmenge zurück.Da kam ein Mann auf ihn zuund kniete vor ihm nieder.15Er sagte:»Herr, hab Erbarmen mit meinem Sohn!Er ist mondsüchtig17,15 Mondsucht: Krankheit, die in der Antike mit den wechselnden Mondphasen und dem Einfluss übernatürlicher Mächte in Verbindung gebracht wurde..Sein Leiden ist so schlimm,dass er oft ins Feueroder ins Wasser fällt.16Ich habe ihn zu deinen Jüngern17,16 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. gebracht,aber sie konnten ihn nicht heilen.«17Da antwortete Jesus:»Was seid ihr nur für eine ungläubigeund verdorbene Generation!Wie lange soll ich noch bei euch bleiben?Wie lange soll ich euch noch ertragen?Bringt ihn zu mir!«18Jesus bedrohte den Dämon17,18 Dämon: Eine böse Macht, die man sich als Person vorstellte. Sie kämpft gegen Gott und nimmt dabei einen Menschen völlig in Besitz. und der verließ den Jungen.Von diesem Augenblick an war das Kind gesund.

19Später kamen die Jünger17,19 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. allein zu Jesusund fragten ihn:»Warum konnten wir den Dämon17,19 Dämon: Eine böse Macht, die man sich als Person vorstellte. Sie kämpft gegen Gott und nimmt dabei einen Menschen völlig in Besitz. nicht austreiben?«20Er antwortete ihnen:»Weil ihr zu wenig Vertrauen habt!Amen17,20 Amen: Das hebräische Wort hat den Sinn von »So ist es/So sei es!« , das sage ich euch:Wenn euer Glaube nur so groß ist wie ein Senfkorn17,20 Senf: Die Senfpflanze ist im Land der Bibel weit verbreitet.,könnt ihr diesem Berg befehlen:›Geh von hier nach dort!‹Und er wird dorthin gehen.Dann wird für euch nichts unmöglich sein.«21[…]17,21 […]: Einige spätere Handschriften fügen hinzu: »Doch diese Art von bösen Geistern kann nur durch Gebet und Fasten ausgetrieben werden.« (vgl. Markus 9,29)

Jesus kündigt zum zweiten Mal seinen Tod an

Markus 9,30-32; Lukas 9,43-45
22Jesus war mit seinen Jüngern17,22 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. wieder in Galiläa17,22 Galiläa: Region im Norden Israels, das Gebiet zwischen dem See Gennesaret und der Küstenebene..Da sagte Jesus zu ihnen:»Der Menschensohn17,22 Menschensohn: Eine himmlische Gestalt. Der Begriff bringt die besondere Bedeutung von Jesus zum Ausdruck. wird ausgeliefert werdenin die Hände der Menschen.23Sie werden ihn töten.Aber am dritten Tag wird er vom Tod auferweckt werden.«Da wurden die Jünger17,23 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. sehr traurig.

Über die Tempelsteuer

24Jesus und seine Jünger17,24 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. gingen nach Kafarnaum17,24 Kafarnaum: Stadt am Nordufer des Sees Gennesaret und Ort, an dem Jesus vermutlich wohnte..Da kamen Beamte zu Petrus17,24 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon.,die die Tempelsteuer17,24 Tempelsteuer: Wörtlich »Doppeldrachme«, jeder Mann in Israel musste pro Jahr etwa das Doppelte eines Tageslohns für den Tempel als Steuer zahlen. einziehen.Sie sagten:»Zahlt euer Lehrer17,24 Lehrer: Ehrende Anrede für die Schriftgelehrten, die auch Jesus gegenüber gebraucht wurde. eigentlich keine Tempelsteuer17,24 Tempelsteuer: Wörtlich »Doppeldrachme«, jeder Mann in Israel musste pro Jahr etwa das Doppelte eines Tageslohns für den Tempel als Steuer zahlen.25Petrus17,25 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. antwortete:»Doch, natürlich!«Als er dann ins Haus17,25 Haus von Jesus: Es handelt sich vermutlich um das Haus von Simon und Andreas (vgl. Markus 1,29). Es befand sich in der Stadt Kafarnaum und diente Jesus und seinen Jüngern immer wieder als Ausgangspunkt (vgl. Markus 9,33). ging,kam Jesus gleich auf ihn zu.Er fragte:»Was meinst du, Simon17,25 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon.:Von wem verlangen die Herrscher auf dieser Welt Zoll und Steuern?Von ihren eigenen Söhnenoder von den anderen Leuten?«26Petrus17,26 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. antwortete:»Von den anderen Leuten!«Darauf sagte Jesus zu ihm:»Also müssen die Söhne keine Steuern zahlen!27Aber wir wollen die Steuereinnehmer nicht verärgern.Deshalb geh zum See17,27 Gennesaret, See: Die Evangelisten Matthäus, Markus und Lukas berichten v. a. über das Wirken von Jesus in der Gegend um den See Gennesaret.und wirf die Angel aus.Nimm den ersten Fisch17,27 Fische: Fische hatten als Grundnahrungsmittel einen hohen Stellenwert für die Menschen im Land der Bibel.,den du fängst.Öffne ihm das Maulund du wirst darin eine Silbermünze17,27 Geld: Zahlungsmittel in Form unterschiedlicher Münzen mit einem jeweils einheitlichen Wert. finden.Nimm sie und gib sie den Steuereinnehmern.Es ist die Tempelsteuer17,27 Tempelsteuer: Wörtlich »Doppeldrachme«, jeder Mann in Israel musste pro Jahr etwa das Doppelte eines Tageslohns für den Tempel als Steuer zahlen. für mich und für dich.«
18

Jesus lehrt: Anweisungen für die Gemeinschaft der Jünger

18,1-35

Wer ist bei Gott wichtig?

Markus 9,33-37; Lukas 9,46-48
181Zu dieser18,1 dieser: Jesus befindet sich vermutlich gerade in Kafarnaum im Haus von Petrus und Andreas. Zeit kamen die Jünger18,1 Jünger: Wörtlich »Schüler«. Frauen und Männer, die ihrem Lehrer folgten und von ihm lernen wollten. zu Jesusund fragten:»Wer ist der Größte im Himmelreich18,1 Himmelreich: Wörtliche Übersetzung »Königsherrschaft der Himmel«.2Jesus rief ein Kind herbeiund stellte es in ihre Mitte.3Dann sagte er:»Amen18,3 Amen: Das hebräische Wort hat den Sinn von »So ist es/So sei es!« , das sage ich euch:Ihr müsst euch ändernund wie die Kinder werden.Nur so könnt ihr ins Himmelreich18,3 Himmelreich: Wörtliche Übersetzung »Königsherrschaft der Himmel«. kommen.4Wer wie dieses Kind wird –klein und unbedeutend –der ist der Größte im Himmelreich18,4 Himmelreich: Wörtliche Übersetzung »Königsherrschaft der Himmel«..5Und wer ein Kind wie dieses aufnimmt,und sich dabei auf mich beruft,der nimmt mich auf.«

Warnung vor jeder Art von Verführung

Markus 9,42-48; Lukas 17,1-3a
6»Wer einen von diesen kleinen, unbedeutenden Menschen,die an mich glauben,von mir abbringt,für den wird es schrecklich:Es wäre am besten für ihn,wenn man ihn mit einem Eselsmühlstein18,6 Eselsmühlstein: Der Eselsmühlstein ist der obere Mühlstein von größeren Mühlen. um den Hals ins Meer wirft –dort wo es am tiefsten ist.7Wie schrecklich wird es für die Welt,die Menschen von mir abbringt!Das ist unvermeidlich –aber wie schrecklich muss es erst für den Menschen sein,der andere von dem abbringt,was ich euch gelehrt habe.

8Wenn dich deine Hand oder dein Fuß von mir abbringt:Schlag sie abund wirf sie weg!Es ist besser für dich,verstümmelt oder lahm ewig bei Gott zu leben,als mit beiden Händen und Füßenin das ewige Feuer geworfen zu werden.

9Wenn dich dein Auge von mir abbringt:Reiß es ausund wirf es weg.Es ist besser für dich,mit nur einem Auge ewig bei Gott zu leben,als mit zwei Augenin das Feuer der Hölle18,9 Hölle, Totenreich, Unterwelt: In der Antike Reich, in dem die Toten wohnen; auch Strafort für die Gottlosen nach dem Endgericht. geworfen zu werden.«

Das Gleichnis vom verirrten Schaf

Lukas 15,3-7
10»Nehmt euch in Acht:Ihr sollt keinen von diesen kleinen, unbedeutenden Menschen von oben herab behandeln!Denn das sage ich euch:Ihre Engel18,10 Engel: Das Wort »Engel« kommt vom griechischen »angelos« und bedeutet »Bote/Gesandter« Gottes. stehen im Himmel18,10 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt.direkt vor meinem himmlischen Vater.11[…]18,11 […]: Einige spätere Handschriften fügen hinzu: »Der Menschensohn ist gekommen, die Menschen zu retten, die verloren sind.«

12Was meint ihr:Ein Mann besitzt hundert Schafe,aber eines davon verläuft sich.Wird er dann nicht die neunundneunzig Schafeim Bergland zurücklassenund losgehen,um das verirrte Schaf zu suchen?13Und wenn er es gefunden hat –Amen18,13 Amen: Das hebräische Wort hat den Sinn von »So ist es/So sei es!« , das sage ich euch:Er freut sich über dieses eine Schaf viel mehrals über die neunundneunzig anderen Schafe,die sich nicht verlaufen haben.

14Genau das will euer Vater im Himmel18,14 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt.:Kein einziger von diesen kleinen, unbedeutenden Menschen darf verloren gehen.«

Regeln für den Streitfall

Lukas 17,3b
15»Wenn dein Bruder18,15 Bruder/Schwester: Wörtlich »Bruder«; das griechische Wort für Bruder bezeichnet sowohl männliche als auch weibliche Mitglieder der christlichen Gemeinde. – oder deine Schwester18,15 Bruder/Schwester: Wörtlich »Bruder«; das griechische Wort für Bruder bezeichnet sowohl männliche als auch weibliche Mitglieder der christlichen Gemeinde. – dir Unrecht tut:Geh hinund stell ihn unter vier Augen zur Rede!Wenn er auf dich hört,hast du deinen Bruder zurückgewonnen.16Wenn er aber nicht auf dich hört,dann nimm noch ein oder zwei andere mit zu ihm.Denn jeder Streitfall soll mithilfe von zwei oder drei Zeugen18,16 Zeugen: Dieser Grundsatz stammt aus 5. Mose/Deuteronomium 19,15 und beschreibt die gängige Rechtspraxis im Land der Bibel. entschieden werden.17Wenn er auch auf sie nicht hört,dann sage es den Leuten eurer Gemeinde.Wenn er auch auf die Gemeinde nicht hört,behandle18,17 behandle: Gemeint ist: Schließe ihn aus der Gemeinde aus. ihn wie einen Heiden18,17 Heiden: In der Bibel die Menschen aus den Völkern, die nicht an den Gott von Israel glauben. und Zolleinnehmer18,17 Zolleinnehmer, Zollstation: Sie erhoben z. B. an Stadttoren im Auftrag der römischen Regierung auf Waren Zölle und wirtschafteten dabei auch in die eigene Tasche. .18Amen18,18 Amen: Das hebräische Wort hat den Sinn von »So ist es/So sei es!« , das sage ich euch:Was ihr auf der Erde für gültig erklärt,wird auch im Himmel18,18 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. gelten.Was ihr nicht für gültig erklärt,wird auch im Himmel18,18 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. nicht gelten18,18 gelten: Wörtlich übersetzt lautet der Vers 18: »Was ihr auf der Erde bindet, wird im Himmel gebunden sein. Und was immer ihr auf der Erde lösen werdet, wird im Himmel gelöst sein.«

Gemeinsam beten

19»Und auch das sage ich euch:Wenn zwei von euch auf der Erde gemeinsam um irgendetwas bitten:Mein Vater im Himmel18,19 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. wird ihnen ihre Bitte erfüllen.20Denn wo zwei oder drei Menschen in meinem Namen zusammenkommen,da bin ich selbst in ihrer Mitte.«

Grenzenlose Vergebung

Lukas 17,4
21Da wandte sich Petrus18,21 Petrus: »Petrus« ist die griechische Übersetzung des aramäischen Namens »Kephas«. Beides bedeutet »Fels«. Es ist der Beiname des Apostels Simon. an Jesusund fragte ihn:»Herr, wenn mein Bruder18,21 Bruder/Schwester: Wörtlich »Bruder«; das griechische Wort für Bruder bezeichnet sowohl männliche als auch weibliche Mitglieder der christlichen Gemeinde. oder meine Schwester18,21 Bruder/Schwester: Wörtlich »Bruder«; das griechische Wort für Bruder bezeichnet sowohl männliche als auch weibliche Mitglieder der christlichen Gemeinde. an mir schuldig18,21 Schuld: Schuld ist die durch fehlerhaftes Verhalten bewirkte Trennung von Gott, die das Gewissen belastet. wird,wie oft soll ich ihnen vergeben?Bis zu siebenmal?«22Jesus antwortete ihm:»Nicht nur siebenmal!Ich sage dir:Bis zu siebzigmal siebenmal!«

Das Gleichnis vom hartherzigen Verwalter

23Jesus fuhr fort:»Das Himmelreich18,23 Himmelreich: Wörtliche Übersetzung »Königsherrschaft der Himmel«. gleicht einem König,der mit den Verwaltern seiner Güter abrechnen wollte.24Gleich zu Beginn wurde einer zu ihm gebracht,der ihm zehntausend Talente18,24 Talent: Gewichtseinheit, entspricht etwa 36 kg. Große Geldmengen wurden ebenfalls in Talent gemessen. 1 Talent entsprach etwa 36 kg Silber. schuldete.25Er konnte ihm nichts davon zurückzahlen.Da befahl der König:›Er soll als Sklave verkauft werden,ebenso seine Frauund seine Kinder.Verkauft auch seinen ganzen Besitz –so kann wenigstens ein Teil zurückbezahlt werden.‹26Der Mann fiel auf die Knieund flehte den König an:›Hab Geduld mit mir!Ich werde dir alles zurückzahlen!‹27Da bekam der Herr Mitleid mit dem Mann.Er gab ihn freiund erließ ihm die Schulden.

28Der Mann ging hinausund traf dort einen anderen Verwalter,der schuldete ihm 100 Silberstücke.Er packte ihn an der Kehle,würgte ihn und sagte:›Bezahl deine Schulden!‹29Der andere fiel vor ihm auf die Knieund flehte ihn an:›Hab Geduld mit mir!Ich werde es dir zurückzahlen.‹30Aber das wollte der Mann nicht –im Gegenteil:Er ging wegund ließ seinen Mitverwalter ins Gefängnis werfen.Dort sollte er bleiben,bis seine Schulden bezahlt waren.

31Die übrigen Verwalter bekamen mit,was da vor sich ging,und waren empört.Sie gingen zum Königund berichteten ihm alles.32Da ließ der Herr seinen Verwalter zu sich kommen.Er sagte zu ihm:›Du böser Mensch!Deine ganzen Schulden habe ich dir erlassen,weil du mich darum gebeten hast.33Und du?Warum hattest du kein Erbarmen mit dem anderen Verwalter –so wie ich mit dir?‹34Voller Zorn übergab er ihn den Folterknechten –bis seine Schulden bezahlt waren.

35So wird mein Vater im Himmel18,35 Himmel: Meint den gesamten Luftraum. Im übertragenen Sinn beschreibt »Himmel« den Bereich, in dem Gott wohnt. auch euch behandeln –wenn ihr eurem Bruder18,35 Bruder/Schwester: Wörtlich »Bruder«; das griechische Wort für Bruder bezeichnet sowohl männliche als auch weibliche Mitglieder der christlichen Gemeinde. oder eurer Schwester18,35 Bruder/Schwester: Wörtlich »Bruder«; das griechische Wort für Bruder bezeichnet sowohl männliche als auch weibliche Mitglieder der christlichen Gemeinde. nicht von Herzen vergebt.«