die-bibel.de - Das Bibelportal der Deutschen Bibelgesellschaft
  • Auf Facebook teilen
  • Vers twittern
  • Der Prophet Jesaja
  • Jes 41,10

Gottes Rettung durch den Eroberer Kyros

411Hört mir schweigend zu, ihr Inseln! Und die Völkerschaften sollen neue Kraft gewinnen.A Sie sollen herzutreten, dann mögen sie reden: Lasst uns miteinander vor Gericht treten!

Andere vermuten, der Text habe ursprünglich gelautet: Ihr Völkerschaften, wartet auf meine Zurechtweisung!

2Wer hat vom <Sonnen>aufgang her den erweckt, dessen Fuß GerechtigkeitA begegnet? <Wer> gibt Nationen vor ihm dahinB und stürzt Könige hinab?C Sein Schwert macht sie wie Staub, sein Bogen wie verwehte Strohstoppeln.

hier vielleicht im Sinne von Gelingen

o. Er legt Nationen vor sich nieder

so mit Qu. und einer griech. Üs.; Mas. T.: lässt Könige niedertreten?; o. er lässt Könige niedertreten

3Er jagt ihnen nach, zieht wohlbehalten einher, berührt den Weg nicht mit seinen Füßen.

4Wer hat es gewirkt und getan? Der die Generationen ruft von Anbeginn. Ich, der HERR, bin der Erste, und bei den Letzten bin ich derselbeA.

w. bin ich es; vgl. Anm. zu Ps 102,28

5Die Inseln haben es gesehen und fürchten sich, es erbeben die Enden der Erde. Sie näherten sich und kamen herbei.

6Einer hilft dem andern und sagt zu seinem Bruder: Sei mutig!

7Und der Kunsthandwerker ermutigt den Goldschmied. Der mit dem Hammer glättet, <ermutigt> den, der auf den Amboss schlägtA, und sagt von der Lötung: Sie ist gut. Und er befestigt esB mit Nägeln, dass es nicht wackelt.

o. den, der mit dem Klöppel schlägt

d. i. das Götzenbild

Trost für Israel, den Knecht Gottes

8Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählt habe, Nachkomme Abrahams, meines Freundes,

9du, den ich ergriffen von den Enden der Erde und von ihren fernsten Gegenden her gerufen habe, zu dem ich sprach: Mein Knecht bist du, ich habe dich erwählt und nicht verworfen —

10fürchte dich nicht, denn ich bin mit dir! Habe keine Angst, denn ich bin dein Gott! Ich stärke dich, ja, ich helfe dir, ja, ich halte dich mit der Rechten meiner Gerechtigkeit.

11Siehe, beschämt und zuschanden werden alle, die <in Feindschaft> gegen dich entbrannt sind. Es werden wie nichts und gehen zugrunde die Männer, die den Rechtsstreit mit dir führenA.

w. die Männer deines Rechtsstreites

12Du wirst sie suchen und nicht finden, die Männer, die mit dir zankenA. Wie nichts und wie Nichtigkeit werden die Männer, die mit dir Krieg führenB.

w. die Männer deines Zankes

w. die Männer deines Krieges

13Denn ich bin der HERR, dein Gott, der deine Rechte ergreift, der zu dir spricht: Fürchte dich nicht! Ich, ich helfe dir! —

14Fürchte dich nicht, du Wurm Jakob, du HäufleinA Israel! Ich, ich helfe dir, spricht der HERRB, und dein Erlöser ist der Heilige Israels.

w. Männer. — Andere nehmen an, dass bei dem Wort ein Buchstabe verloren gegangen ist, und lesen: Würmchen

w. ist der Ausspruch des HERRN

15Siehe, ich habe dich zu einem scharfen, neuen Dreschschlitten gemacht, mit Doppelschneiden versehen: du wirst Berge dreschen und zermalmen und Hügel der Spreu gleichmachen.

16Du wirst sie worfeln, und der Wind wird sie forttragen und der Sturm sie zerstreuen. Du aber, du wirst jubeln in dem HERRN und dich rühmen in dem Heiligen Israels.

17Die Elenden und die Armen suchen nach Wasser, und es gibt keins, ihre Zunge vertrocknet vor Durst. Ich, der HERR, werde sie erhören, ich, der Gott Israels, werde sie nicht verlassen.

18Ich werde Ströme öffnen auf den kahlen Höhen und Quellen mitten in den Talebenen. Ich werde die Wüste zum Wasserteich machen und das dürre Land zu Wasserquellen.

19Ich werde Zedern in die Wüste setzen, Akazien, Myrten und Olivenbäume, werde Wacholderbäume in die Steppe pflanzen, Platanen und Zypressen miteinander,

20damit sie sehen und erkennen, es merkenA und verstehen allesamt, dass die Hand des HERRN dies getan und der Heilige Israels es geschaffen hat.

so mit Qu.; Mas. T.: aufrichten

21Bringt eure Rechtssache vor!, spricht der HERR. Bringt eure Beweise herbei!, spricht der König Jakobs.

22Sie sollen <sie> herbeibringenA und uns verkünden, was sich ereignen wird; das Frühere, was war es? Verkündet es, damit wir es uns zu Herzen nehmen! BOder lasst uns das Künftige hören, damit wir seinen Ausgang erkennenB!

LXX, Vulg., syr. und aram. Üs. lesen: Sie sollen herantreten

Im Mas. T. stehen die beiden Satzhälften in umgekehrter Reihenfolge.

23Verkündet das später Kommende, damit wir erkennen, dass ihr Götter seid! Ja, lasst es gut sein oder schlimm seinA, dass wir uns gegenseitig ansehen und miteinander erschreckenB!

d. h. den Inhalt der Ankündigung. Andere üs.: tut Gutes oder tut Böses

o. damit wir miteinander erschrecken und es sehen

24Siehe, ihr seid nichts, und euer Tun ist NichtigkeitA. Ein Gräuel ist, wer euch erwählt!

so in Anlehnung an die aram. Üs.; Mas. T.: Siehe, ihr seid als nichts, und eure Taten sind als Wertloses

25Ich habe <ihn> von Norden her erweckt, und er kam herbei — von Sonnenaufgang her Aden, der meinen Namen anruftA. Und er zertrittB Befehlshaber wie Lehm und wie ein Töpfer, der Ton stampft.

Mit geringfügiger Änderung und teilweise mit Qu. lesen andere: rief ich ihn beim Namen; vgl. Kap. 45,3

so wahrscheinlich der ursprüngliche Text; Mas. T.: er kommt <über>

26Wer hat es von Anfang an verkündet, dass wir es erkannt hätten, und von jeher, dass wir sagen könnten: Richtig! Ja, da war keiner, der es verkündete, ja, keiner, der es hören ließ, ja, keiner, der eure Sprüche gehört hätte.

27AAls Erster <habe ich> zu Zion <gesagt>: Siehe, siehe, da sind sieA, und Jerusalem gebe ich einen Freudenboten!

Andere üs. mit geringfügiger Textänderung: Meine Sprüche habe ich Zion verkündet

28Und ich sehe hin, doch da ist niemand, und unter diesen da ist kein Ratgeber, dass ich sie fragen könnte und sie mir Antwort gäben.

29Siehe, sie alle sind Betrug. Nichtigkeit sind ihre Machwerke, Wind und Leere ihre gegossenen Bilder.