Bruder
»Bruder« bezeichnet in der Sprache des Alten Testaments nicht nur den leiblichen Bruder oder Stiefbruder, sondern auch allgemeiner den Blutsverwandten (z.B. Neffen: Gen 13,8) und des Weiteren den Angehörigen desselben Stammes oder Volkes (Ex 2,11; Dtn 15,3; .7 Mitmensch). Im 5. Mose-Buch (Deuteronomium) findet sich das Wort gehäuft, um die geschwisterliche Zusammengehörigkeit der Glieder des Gottesvolkes zum Ausdruck zu bringen bzw. an sie zu appellieren.
Im Neuen Testament bezeichnet »Bruder« den Mitchristen. Die durch den Heiligen Geist bestätigte gemeinsame Zugehörigkeit der Gemeindemitglieder zu Christus und dem gemeinsamen Vater im Himmel kommt in dieser Bezeichnung zum Ausdruck (Mt 23,8; Röm 8,12-17).
Weil dabei im Neuen Testament die weiblichen Gemeindemitglieder nicht ausgeschlossen, sondern in aller Regel eingeschlossen zu denken sind, spricht die Übersetzung dort, wo dies eindeutig der Fall ist, von »Brüdern und Schwestern«. Wenn Paulus in seinen Briefen das Wort als Anrede gebraucht, ist zu beachten, dass das griechische Wort in der Mehrzahl sowohl »Brüder« als auch »Brüder und Schwestern« bedeuten kann (Mehrzahl adelphoi; die Formen für Bruder und Schwester haben im Griechischen ohnehin denselben Stamm: adelph-os/adelph-e ). Der Zusammenhang entscheidet jeweils darüber, welche Bedeutung zutrifft. Dass Paulus in der Regel die Frauen mit im Blick hat, ergibt sich deutlich aus Phil 4,1-2 oder Röm 16,17 nach 16,3-15. Dasselbe gilt natürlich für das Wort »Bruderliebe« (phil-adelphia), das korrekterweise mit »Geschwisterliebe« übersetzt werden müsste. So wie die Einzahl »Bruder« für den Mitchristen, findet sich auch öfter die Einzahl »Schwester« für die Mitchristin (z.B. Röm 16,1; Phlm 2).
Wenn die Übersetzung die Reihenfolge »Brüder und Schwestern« wählt, hält sie sich damit an die Abfolge, die immer dort anzutreffen ist, wo im Neuen Testament neben den »Brüdern« ausdrücklich auch die »Schwestern« genannt werden (u.a. Mk 3,35; 10,29-30; Lk 14,26; Jak 2,15).