die-bibel.de - Das Bibelportal der Deutschen Bibelgesellschaft

Übersetzung heute

Bibelübersetzung und die Arbeit der Bibelgesellschaften

Bibelübersetzung heute

Bibelmanuskript

Weltweit gibt es ca. 6.500 gesprochene Sprachen und Dialekte. In über 2.450 dieser Sprachen ist bis heute mindestens ein Teil der Bibel übersetzt. Die ganze Schrift des Alten und Neuen Testaments liegt nur in 429 Sprachen vor, also noch nicht einmal in den durch die UNO in der ISO 639 anerkannten 498 Verkehrssprachen. Die Bücher der Bibel sind insgesamt das am häufigsten übersetzte Dokument der Menschheit! 

Grundlage dieser durch den Scripture Language Report der UBS veröffentlichten Statistik sind die tatsächlich registrierten Kopien von Bibelübersetzungen in den Archiven der American Bible Society und der British and Foreign Bible Society.

Wer übersetzt die Bibel? 

Im Auftrag des Weltbunds der Bibelgesellschaften (UBS) arbeiten Spezialisten verschiedenster Kirchen und Organisationen auf allen Kontinenten an Bibelübersetzungen. Die UBS führt derzeit über 500 Übersetzungsprojekte weltweit durch. 

Neben und mit der UBS arbeiten die International Bible Society, die Lutheran Bible Translators, das Institute of Bible Translation, Wycliff, SIL, die Orthodoxe Kirche und in 144 Projekten die Römisch-katholische Kirche an Bibelübersetzungen. 

Der Weltbund der Bibelgesellschaften ist der 1946 in Haywards Heath, England, gegründete Zusammenschluss (Fellowship) von 145 nationalen Bibelgesellschaften mit heutigem Sitz im englischen Reading, nahe London. Die UBS ist Herausgeber der internationalen Fachzeitschrift »The Bible Translator«. 

Wer finanziert diese Projekte? 

Jedes Jahr kann der Weltbund der Bibelgesellschaften (UBS) den nationalen Bibelgesellschaften ca. 50 Millionen US-Dollar für ihre Arbeit zur Verfügung stellen. Einen Teil dieses Geldes stellt die Deutsche Bibelgesellschaft aus den Sammlungserlösen der »Aktion Weltbibelhilfe« dem Weltbund zur Verfügung. 

Mit diesem Geld werden neben zahlreichen Übersetzungsprojekten auch Vorhaben zur Herstellung und Verbreitung der Bibel finanziert. Die Gesamtauflagen der weltweit durch die UBS finanzierten Bibelproduktion beläuft sich auf ca. 25 Mio. Vollbibeln, 25 Mio. Neue Testamente, 20 Mio. Teile von Bibeln (Portions) und 500 Mio. Textauswahlschriften aus der Bibel. 

Die Übersetzungsarbeit der Bibelgesellschaften

Nationale Bibelgesellschaften und der Weltbund der Bibelgesellschaften (United Bible Societies / UBS) sind die größten Auftraggeber für Bibelübersetzungen. Zurzeit ist der Weltbund an rund 890 Projekten in mehr als 600 Sprachen beteiligt. 

Der Weltbund hat das Ziel, bis 2010 die gesamte Bibel in alle Sprachen mit mehr als 500.000 Sprechern übersetzen zu lassen. Das Neue Testament soll in jeder Sprache zur Verfügung stehen, die mehr als 250.00 Menschen nutzen. Ein Buch, beispielsweise ein Evangelium oder die Psalmen, soll in Sprachen mit mehr als 100.000 Sprechern vorliegen. »Ein Volk, das eine eigene Bibelübersetzung besitzt, ist Teil einer universellen, globalen Gemeinschaft«, sagt Phil Noss, ehemaliger Übersetzungskoordinator im Weltbund der Bibelgesellschaften. »Gott hat uns die Sprachen geschenkt. Sollte es uns als Christen nicht ein Anliegen sein, dass Er sich in jeder Sprache offenbaren kann?« 

Selbstverständlich werden mit der Hilfe des Weltbundes auch Vorhaben für kleinere Sprechergruppen realisiert. »Jeder hat das Recht, Gottes Wort in seiner eigenen Sprachen zu hören«, erklärte die Norwegische Bibelgesellschaft, als sie im Jahr 2001 das Neue Testament für das nur wenige zehntausend Angehörige zählende Volk der Samen veröffentlichte. »Die Entscheidung, für wen übersetzt wird, liegt letzten Endes bei den Kirchen und nationalen Bibelgesellschaften«, erläutert Phil Noss.

 

Bibelübersetzung in der Praxis

http://m.die-bibel.de